0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:03:06,207 --> 00:03:11,076
They said you're emotional,
instead you have style. I like.

2
00:03:11,287 --> 00:03:15,075
- How long have you been away from Palermo?
- Ten years.

3
00:03:15,247 --> 00:03:19,126
- And six months. Do you go back there every now and then?
- Not much.

4
00:03:19,327 --> 00:03:23,115
I live there. I have a house here too,
I come and go.

5
00:03:23,327 --> 00:03:26,319
I shouldn't have eaten pizza
in New York.

6
00:03:26,487 --> 00:03:31,197
You make the worst pizza
from all over New York, no offense!

7
00:03:31,367 --> 00:03:34,916
Worse than "O sole mio"
on 53rd Street.

8
00:03:35,127 --> 00:03:37,561
Or from "Vincenzino" to the Village.

9
00:03:37,767 --> 00:03:41,362
Or from "Pasquale",
that place near the Chinese.

10
00:03:41,567 --> 00:03:45,446
That place where they deal with "stuff",
like here.

11
00:03:45,727 --> 00:03:52,075
The cops found her there,
but you're not stupid, you don't keep it here.

12
00:03:53,287 --> 00:03:56,484
Do you think I'm a cop?

13
00:03:59,287 --> 00:04:03,280
So, Mario Vialone,
Am I a cop or a friend?

14
00:04:04,087 --> 00:04:06,476
I don't like riddles.

15
00:04:06,647 --> 00:04:10,640
I told Jimmy Galento
that can't let you rot.

16
00:04:10,847 --> 00:04:15,841
You die of anger seeing it
that the years pass and nothing changes.

17
00:04:16,047 --> 00:04:19,039
You're like a boiling volcano.

18
00:04:19,247 --> 00:04:24,446
This shit was the America you wanted
when did you escape from Palermo?

19
00:04:24,647 --> 00:04:26,638
So, who are they?

20
00:04:26,847 --> 00:04:28,838
You're not a cop.

21
00:04:29,007 --> 00:04:34,798
I'm the new inspector between here and
Palermo, my name is Armando Ognibene.

22
00:04:36,207 --> 00:04:40,405
- There is a serious problem in Palermo.
- What happens?

23
00:04:40,567 --> 00:04:44,765
We need to eliminate a person who
can destroy the organization...

24
00:04:44,927 --> 00:04:47,760
.. and have his friends from Palermo arrested
and from here.

25
00:04:47,967 --> 00:04:51,926
I told Galento to send
a man from here in Palermo.

26
00:04:52,087 --> 00:04:55,477
He advised me
a certain lmpellitteri.

27
00:04:55,687 --> 00:04:58,599
Do you know him?

28
00:04:58,807 --> 00:05:01,401
Why do you ask me if you know?

29
00:05:01,567 --> 00:05:05,958
- What do you think?
- He has aged badly, he sees very little.

30
00:05:06,487 --> 00:05:10,878
Hang out in porn clubs.
But he is Jimmy Galento's villager.

31
00:05:11,047 --> 00:05:14,244
It's the same old story,
all in the family!

32
00:05:14,407 --> 00:05:17,524
Like in the newspapers,
crying mothers...

33
00:05:17,687 --> 00:05:20,485
The big meal,
the idiot who sings...

34
00:05:20,647 --> 00:05:25,402
The burps, the baking soda!
lmpellitteri was the best.

35
00:05:25,567 --> 00:05:30,561
You could have taken his place if
You didn't make that mistake in Baltimore.

36
00:05:31,767 --> 00:05:34,235
I didn't make a mistake in Baltimore.

37
00:05:34,407 --> 00:05:39,197
- You let a witness live.
- A poor blind old woman.

38
00:05:39,407 --> 00:05:44,083
- lmpellitteri says she wasn't blind.
- He wanted to screw me and he succeeded.

39
00:05:44,247 --> 00:05:47,762
I want you in Palermo
for this deal.

40
00:05:48,167 --> 00:05:52,957
(Tuttobene) They wanted to kill him
for a women's issue.

41
00:05:53,127 --> 00:05:57,917
(All good) I don't want lmpellitteri,
but how do I convince Jimmy Galento?

42
00:05:58,087 --> 00:06:02,080
(Mario) When will you see Jimmy?
(Tuttobene) Tomorrow at 5.

43
00:06:23,887 --> 00:06:26,082
HE SPEAKS ENGLISH

44
00:06:42,807 --> 00:06:46,800
- I'm back.
- Uncle Carmelo!

45
00:06:47,767 --> 00:06:49,678
You come.

46
00:07:11,327 --> 00:07:14,319
My little one, you've lost weight!

47
00:07:17,087 --> 00:07:20,079
You are always beautiful.
Open your mouth.

48
00:07:21,367 --> 00:07:24,165
Move! Stick out your tongue!

49
00:07:24,887 --> 00:07:28,277
Get hurt! Squeeze tight!

50
00:07:28,487 --> 00:07:29,886
Stronger!

51
00:07:42,967 --> 00:07:45,162
You are so sweet!

52
00:07:53,767 --> 00:07:55,758
Ahh!

53
00:08:02,007 --> 00:08:03,998
THE PHONE RINGS

54
00:08:05,727 --> 00:08:08,116
- Ready?
- I'm Ognibene.

55
00:08:08,287 --> 00:08:10,721
- Think what happened!
- Tell me.

56
00:08:11,167 --> 00:08:15,160
They killed the lmpellitteri
in a strip club.

57
00:08:15,327 --> 00:08:18,319
We don't know who did it.

58
00:08:18,527 --> 00:08:22,520
I told Galento that
Impellitteri had enemies.

59
00:08:22,687 --> 00:08:27,477
- Who responded?
- He sends you to Palermo to his family.

60
00:08:27,647 --> 00:08:30,081
Pack your bags,
leave tomorrow morning.

61
00:08:30,287 --> 00:08:34,485
I'll send you the ticket soon,
see you in Palermo.

62
00:08:34,647 --> 00:08:36,444
Listen to me.

63
00:08:41,287 --> 00:08:44,677
Galento, you are always in shape,
you never get old.

64
00:08:44,847 --> 00:08:47,077
Thank you. Let's talk about Palermo.

65
00:08:49,607 --> 00:08:54,317
You have to find another way to
convince that person in Palermo.

66
00:08:54,487 --> 00:08:58,844
- Try giving him a lot of money.
- I'm trying, but it will be difficult.

67
00:08:59,047 --> 00:09:02,323
He put the families of Palermo
one against the other.

68
00:09:02,527 --> 00:09:04,995
Armando, do you trust Mario?

69
00:09:05,207 --> 00:09:08,836
He wants to go back to the top,
will do a great job.

70
00:09:09,047 --> 00:09:15,395
Don't lose sight of him, be careful.
If necessary, you know what to do.

71
00:09:15,607 --> 00:09:21,000
Armando, this is your job,
the responsibility is yours.

72
00:09:21,807 --> 00:09:27,404
When the operation is finished,
you will decide on Mario Vialone.

73
00:09:28,487 --> 00:09:31,877
- Okay.
- Give my regards to Palermo.

74
00:09:32,127 --> 00:09:35,517
HE SPEAKS THE SICLIAN DIALECT

75
00:09:39,167 --> 00:09:41,761
Come and see
with your eyes!

76
00:09:41,927 --> 00:09:45,124
Fresh fish! Come and see!

77
00:09:46,247 --> 00:09:50,035
Cecilia, to make peace
what do I give you?

78
00:09:50,207 --> 00:09:52,198
Anchovies?

79
00:09:53,487 --> 00:09:56,285
The prawns? They are alive!

80
00:09:58,967 --> 00:10:01,322
You know how to do them
with tomato and chilli?

81
00:10:01,487 --> 00:10:04,479
- And garlic and olive oil.
- Well done!

82
00:10:10,247 --> 00:10:13,284
I can talk to
Don Pietro Scanno?

83
00:10:13,807 --> 00:10:16,002
Don Pietro, they are looking for her.

84
00:10:29,967 --> 00:10:31,958
SPARl

85
00:10:32,207 --> 00:10:34,198
SCREAMS

86
00:10:35,527 --> 00:10:37,597
SPARl

87
00:10:44,647 --> 00:10:47,241
CONFUSED SCREAM

88
00:10:54,807 --> 00:10:57,605
I wasn't there.

89
00:10:58,607 --> 00:11:01,599
It was in there.

90
00:11:05,087 --> 00:11:08,682
- What did you see?
- I was doing the bill for that gentleman.

91
00:11:08,847 --> 00:11:12,237
- Then I saw my mother screaming.
- Really?

92
00:11:12,447 --> 00:11:14,722
I didn't see anything anymore.

93
00:11:18,567 --> 00:11:21,127
I was there, I saw it.

94
00:11:21,607 --> 00:11:25,600
He had a blue shirt
and a denim jacket.

95
00:11:28,287 --> 00:11:29,959
Then?

96
00:11:30,247 --> 00:11:32,238
The face?

97
00:11:33,687 --> 00:11:35,678
The age?

98
00:11:36,447 --> 00:11:39,041
Come to the office,
let's make a statement.

99
00:11:39,767 --> 00:11:43,157
I didn't see him well, he was turned around.

100
00:11:44,167 --> 00:11:48,206
If you've seen the dress, you've seen it
if he was young, old.

101
00:11:48,407 --> 00:11:52,195
- If he was dark-haired, blond...
- I don't know.

102
00:11:53,127 --> 00:11:58,042
He ran away,
I didn't have time...

103
00:11:58,487 --> 00:12:00,443
I don't know.

104
00:12:03,447 --> 00:12:06,439
- Where were you?
- I was pissing!

105
00:12:13,247 --> 00:12:15,886
Massaro, we can go back.

106
00:12:38,127 --> 00:12:41,085
I lost my bag with money.

107
00:12:48,327 --> 00:12:50,158
HI.

108
00:12:54,567 --> 00:12:58,765
Here's your money.
You can go away, I don't know you.

109
00:12:58,927 --> 00:13:03,079
I didn't say anything!
Then your brother was my friend.

110
00:13:10,047 --> 00:13:12,607
Did you get hurt?

111
00:13:13,727 --> 00:13:15,718
Let me see.

112
00:13:15,887 --> 00:13:18,879
- Alcohol is needed.
- I have it at home.

113
00:13:20,887 --> 00:13:24,004
You're scared, you're pale.

114
00:13:24,167 --> 00:13:28,160
It was terrible.
Why did they kill him?

115
00:13:29,807 --> 00:13:35,006
I don't know, I think it's a "mistake".
Maybe he didn't want to pay the "protection money".

116
00:13:37,207 --> 00:13:39,801
He was a good man.

117
00:13:40,607 --> 00:13:43,963
I'll accompany you,
I don't want you to go alone.

118
00:13:44,127 --> 00:13:47,324
No, I'm fine.
Then I'm in a hurry, go back to the market.

119
00:13:47,487 --> 00:13:50,479
- They fired me.
- Why?

120
00:13:51,607 --> 00:13:53,996
Because I'm stupid!

121
00:14:00,247 --> 00:14:03,523
Asshole! This way you'll kill someone!

122
00:14:05,167 --> 00:14:07,965
Some people shouldn't drive!

123
00:14:08,287 --> 00:14:11,006
- I carry the motorbike well.
- I know.

124
00:14:11,167 --> 00:14:14,762
You were a mechanic
when you stopped studying.

125
00:14:14,927 --> 00:14:18,317
- How do you know?
- So, speaking...

126
00:14:20,247 --> 00:14:23,762
If you like, I'll take you dancing.

127
00:14:24,887 --> 00:14:28,880
- My parents don't want it.
- You're too small!

128
00:14:29,047 --> 00:14:31,277
- I'm almost 16 years old.
- 2.30pm.

129
00:14:31,447 --> 00:14:35,281
- How do you know?
- So, speaking...

130
00:14:36,007 --> 00:14:40,717
I'll be 15 in September, in a month.
And you're 19.

131
00:14:40,887 --> 00:14:44,766
- Almost 20.
- Okay, almost 20!

132
00:14:53,607 --> 00:14:56,804
Hello, Michele. See you tonight?

133
00:14:56,967 --> 00:14:59,765
- Maybe, I think about it.
- HI.

134
00:15:00,647 --> 00:15:03,207
Wait, where are you running to?

135
00:15:05,607 --> 00:15:07,598
You are jealous!

136
00:15:08,287 --> 00:15:12,041
That is different from you,
and a woman!

137
00:15:13,567 --> 00:15:17,037
You can't go out in the evening, she can.

138
00:15:19,207 --> 00:15:23,997
- Don't make that face.
- So you're in love?

139
00:15:24,367 --> 00:15:26,597
the busty one?

140
00:15:28,927 --> 00:15:32,522
If you look at me like that, you'll embarrass me.

141
00:15:36,367 --> 00:15:39,404
Who knows what you will be like in two years!

142
00:15:40,047 --> 00:15:42,197
Fascinating!

143
00:15:42,367 --> 00:15:44,881
I like you when you laugh.

144
00:15:45,047 --> 00:15:49,359
Now I have to go.
Will you call me tomorrow morning?

145
00:15:51,967 --> 00:15:56,438
- Do you go out with your phone number?
- No, it was for you.

146
00:15:56,607 --> 00:15:59,599
Put it in your pocket, you'll lose your mind.

147
00:16:00,047 --> 00:16:02,117
Put it in your pocket!

148
00:16:06,327 --> 00:16:09,364
If my mother answers, hang up.

149
00:16:09,807 --> 00:16:12,765
- Hello, Michele.
- HI.

150
00:16:47,447 --> 00:16:49,438
Mario!

151
00:16:51,007 --> 00:16:53,567
- Michael!
- When did you arrive?

152
00:16:53,727 --> 00:16:58,596
- Now.
- Wretch, you didn't warn me!

153
00:17:00,087 --> 00:17:02,078
Let me get a look at you.

154
00:17:07,167 --> 00:17:09,158
This is for Nanni.

155
00:17:09,327 --> 00:17:11,682
This... let's hope for the best!

156
00:17:12,287 --> 00:17:16,280
- This is for you, mom.
- Do they make shawls in America?

157
00:17:16,447 --> 00:17:19,723
In America they do everything! Do you like it?

158
00:17:19,887 --> 00:17:21,923
- No!
- I knew it!

159
00:17:22,087 --> 00:17:26,478
- Why did you spend so much?
- Don't worry about money.

160
00:17:27,487 --> 00:17:30,957
- What will you do now?
- I came back to work.

161
00:17:31,127 --> 00:17:33,322
- What job?
- Shipments to the port.

162
00:17:33,487 --> 00:17:36,285
- Then you stop.
- I don't know, but it's possible.

163
00:17:36,447 --> 00:17:38,438
I'm happy!

164
00:17:39,127 --> 00:17:42,119
Your gift didn't fit
in the suitcase.

165
00:17:45,167 --> 00:17:50,958
What an engine! To try it well
let's go to the mountains!

166
00:17:52,367 --> 00:17:55,359
- Do you like it?
- It's a marvel.

167
00:17:55,527 --> 00:17:58,439
Well. This is my gift.

168
00:17:58,607 --> 00:18:03,283
- The motorbike? Are you crazy? It costs too much!
- Don't worry.

169
00:18:03,447 --> 00:18:06,644
Cardan transmission,
disc brakes!

170
00:18:06,847 --> 00:18:08,838
It's an opportunity.

171
00:18:11,807 --> 00:18:14,082
Do you know how to use this?

172
00:18:15,367 --> 00:18:17,881
In the army I was good.

173
00:18:18,087 --> 00:18:21,682
- Really?
- I had a natural talent.

174
00:18:22,447 --> 00:18:25,166
Let's see, put yourself here.

175
00:18:26,207 --> 00:18:29,005
Get into position,
let me see.

176
00:18:30,047 --> 00:18:32,038
(Mario) Okay.

177
00:18:33,047 --> 00:18:35,038
(Mario) Are you ready?

178
00:18:36,887 --> 00:18:39,879
Careful! I'm not the target.

179
00:18:40,047 --> 00:18:45,246
You have a nice location. You are loose,
well balanced, without tension.

180
00:18:50,327 --> 00:18:51,919
Bravo.

181
00:18:52,087 --> 00:18:56,683
I saw few people shoot
and ride a motorbike like you.

182
00:18:57,447 --> 00:18:59,278
You come.

183
00:19:20,687 --> 00:19:22,678
Kill him.

184
00:19:24,287 --> 00:19:26,278
- The horse?
- Yes.

185
00:19:27,127 --> 00:19:29,118
LAUGHTER

186
00:19:31,087 --> 00:19:32,486
Why?

187
00:19:32,647 --> 00:19:37,038
Pretend it's that fishmonger
who fired you.

188
00:19:38,287 --> 00:19:40,926
- Are you kidding?
- Do it, try.

189
00:19:42,247 --> 00:19:44,841
But... why?

190
00:19:46,167 --> 00:19:50,365
You shoot someone
and immediately after this person...

191
00:19:51,407 --> 00:19:55,116
.. it becomes one thing, nothing.
Try it, come on.

192
00:19:55,487 --> 00:19:57,876
You need a reason to shoot.

193
00:19:58,207 --> 00:20:02,723
If someone threatens you, you are ready
to shoot him? Let me see.

194
00:20:03,087 --> 00:20:04,759
Come on!

195
00:20:04,927 --> 00:20:07,316
What does that horse have to do with it?

196
00:20:07,487 --> 00:20:12,117
If you don't know how to kill a horse,
you will never kill a man.

197
00:20:12,927 --> 00:20:17,523
- Should I shoot a man?
- Kill him and the bike is yours.

198
00:20:19,647 --> 00:20:22,798
- Are you kidding me?
- You're doing the horse a favor.

199
00:20:22,967 --> 00:20:27,199
Sooner or later it will end up in the slaughterhouse,
instead you kill it in the sun.

200
00:20:27,367 --> 00:20:31,155
- You're giving me some kind of test.
- Yes.

201
00:20:32,447 --> 00:20:34,756
To understand if I'm a murderer?

202
00:20:34,927 --> 00:20:39,523
You're just another idiot
with a shitty job?

203
00:20:39,687 --> 00:20:44,681
Or you are a real capable man
to use that gun?

204
00:20:47,687 --> 00:20:51,680
- Have you killed anyone in America?
- What the fuck are you talking about?

205
00:20:51,847 --> 00:20:55,840
I did a job in America
particular and trustworthy.

206
00:20:56,007 --> 00:21:00,080
There was always some infamous person,
but I made myself respected.

207
00:21:00,247 --> 00:21:02,841
Why are you looking at me like that?
What do you think?

208
00:21:03,007 --> 00:21:06,682
You haven't eaten these years
with our father's money!

209
00:21:06,847 --> 00:21:10,965
I made you grow.
Now I need trustworthy men.

210
00:21:16,247 --> 00:21:19,000
I trust my brother.

211
00:21:19,887 --> 00:21:25,519
Our life will change completely,
that's a lot of millions!

212
00:21:28,207 --> 00:21:30,323
So, Michele...

213
00:21:40,647 --> 00:21:42,638
Okay.

214
00:21:44,687 --> 00:21:48,316
Get going, champ! Hurry up!

215
00:21:53,047 --> 00:21:54,480
How did it go?

216
00:21:54,647 --> 00:21:59,084
He called me "starving", me
I told him "son of a loan shark".

217
00:21:59,247 --> 00:22:01,477
- And him?
- He took the penknife.

218
00:22:01,647 --> 00:22:04,480
- Were you afraid?
- it?

219
00:22:04,647 --> 00:22:08,003
I gave a punch
to that coward!

220
00:22:10,047 --> 00:22:15,485
Let grandpa taste this wine.
Well done, you defended our family!

221
00:22:15,647 --> 00:22:18,639
- Grandpa, how's the wine?
- Good!

222
00:22:18,807 --> 00:22:22,846
You who were on the road
at 11 in the morning?

223
00:22:23,007 --> 00:22:25,885
Go there without eating.

224
00:22:27,807 --> 00:22:30,002
Obey.

225
00:22:32,527 --> 00:22:36,679
- I'll take him to school.
- Good idea, you have time.

226
00:22:37,687 --> 00:22:41,680
Michele, don't worry,
you will find another job.

227
00:22:42,047 --> 00:22:45,198
Do you want red wine? It's better not.

228
00:22:45,407 --> 00:22:48,524
Perte the red wine is too strong.

229
00:22:53,167 --> 00:22:55,283
Eats.

230
00:22:56,287 --> 00:22:58,847
Come on, eat!

231
00:22:59,847 --> 00:23:03,806
- Michele, don't you like it?
- Certain! Eats!

232
00:23:03,967 --> 00:23:07,801
Now he takes another portion!
Eats!

233
00:23:07,967 --> 00:23:11,403
- Did something go wrong with you?
- Are you teasing?

234
00:23:11,607 --> 00:23:14,485
- Am I teasing?
- Yes.

235
00:23:14,647 --> 00:23:16,922
- What happened?
- What is it?

236
00:23:17,127 --> 00:23:21,723
Nothing, mom. Michele thinks
who has to earn his food.

237
00:23:21,887 --> 00:23:25,357
He doesn't always want to thank someone.
Real?

238
00:23:25,527 --> 00:23:29,725
- Answers.
- We were joking!

239
00:23:29,887 --> 00:23:33,084
- Michele, stop!
- I won't do what you want!

240
00:23:33,247 --> 00:23:36,239
- Enough!
- We were joking.

241
00:23:37,687 --> 00:23:39,678
Right, Michele?

242
00:23:44,127 --> 00:23:46,516
Go back to America!

243
00:24:02,567 --> 00:24:06,355
America is always beautiful,
as big as the sea.

244
00:24:06,527 --> 00:24:09,519
There are eight-lane highways.

245
00:24:09,687 --> 00:24:13,646
To go from New York to Los Angeles
it takes four days by car.

246
00:24:13,807 --> 00:24:18,961
You don't pay on these highways
the toll. They call them "freeways".

247
00:24:20,687 --> 00:24:22,803
Are you better?

248
00:24:24,407 --> 00:24:27,001
Who do you have to kill in Palermo?

249
00:24:27,167 --> 00:24:28,839
As?

250
00:24:29,007 --> 00:24:32,238
Who have you come to kill
in Palermo?

251
00:24:32,407 --> 00:24:36,480
Did you believe me before?
I was joking.

252
00:24:36,647 --> 00:24:39,161
You remained a child.

253
00:24:42,567 --> 00:24:45,718
- A coffee.
- You remained a child.

254
00:25:05,527 --> 00:25:07,677
THE PHONE RINGS

255
00:25:10,087 --> 00:25:12,476
- Ready?
(Michele) Hello.

256
00:25:12,647 --> 00:25:15,639
- HI.
- Today I have to look for work.

257
00:25:15,807 --> 00:25:19,004
Sorry, we can't see each other.

258
00:25:21,807 --> 00:25:24,446
- Can you hear me?
- Yes.

259
00:25:24,647 --> 00:25:27,957
If you don't talk, I get agitated.

260
00:25:28,807 --> 00:25:32,595
- I lost my job, do you understand?
- All right.

261
00:25:32,767 --> 00:25:35,964
- What?
- Whatever you want.

262
00:25:43,727 --> 00:25:48,198
- When can you go out?
- In two hours. In the same place?

263
00:25:50,207 --> 00:25:53,324
Yes, I understood. HI.

264
00:26:16,567 --> 00:26:18,876
Hurry up!

265
00:26:20,487 --> 00:26:23,399
Go! Who was on the phone?

266
00:26:23,567 --> 00:26:25,797
A friend of mine.

267
00:26:43,887 --> 00:26:48,358
How did you dress?
It's crazy!

268
00:26:48,527 --> 00:26:52,884
Why do you want to be so ugly?
I made you beautiful!

269
00:26:53,047 --> 00:26:58,041
Sure, you're a little dry,
but then it changes.

270
00:27:00,247 --> 00:27:02,761
I was very thin too.

271
00:27:03,607 --> 00:27:06,838
French stuff, original!

272
00:27:07,007 --> 00:27:10,044
Not like the one they sell
below.

273
00:27:11,207 --> 00:27:13,675
You don't need it.

274
00:28:09,887 --> 00:28:12,082
- Help!

275
00:28:12,247 --> 00:28:14,886
Mom!

276
00:28:15,047 --> 00:28:17,322
COMPLAINING

277
00:28:25,207 --> 00:28:27,562
My beautiful son.

278
00:28:28,087 --> 00:28:30,521
Calm down.

279
00:28:30,687 --> 00:28:33,326
Yes you are right.

280
00:28:37,247 --> 00:28:39,283
Did you find it?

281
00:29:28,607 --> 00:29:31,599
I brought you my photograph.

282
00:29:35,167 --> 00:29:39,001
- Cute.
- A boy did it to me a year ago.

283
00:29:39,207 --> 00:29:41,243
- Your boyfriend?
- No!

284
00:29:41,407 --> 00:29:46,765
he liked it,
but to me he was just a friend.

285
00:29:46,927 --> 00:29:52,081
He had no delicacy,
It wasn't distinct, you know?

286
00:29:52,247 --> 00:29:54,841
- Yes, I understand.
- I'll give it to you.

287
00:29:55,007 --> 00:29:58,397
- The photo?
- If you don't want it...

288
00:29:58,567 --> 00:30:01,923
No, I like it, thanks.

289
00:30:02,087 --> 00:30:06,000
Do you mind being with me?

290
00:30:06,167 --> 00:30:12,117
- No, what are you saying?
- At the market you laughed and joked.

291
00:30:12,287 --> 00:30:16,565
Now you have a sad face,
do I bother you?

292
00:30:16,727 --> 00:30:19,241
You have to excuse me.

293
00:30:19,407 --> 00:30:21,637
I'm worried.

294
00:30:22,967 --> 00:30:26,084
I no longer have a job, it's a problem.

295
00:30:27,247 --> 00:30:29,966
You can't understand, little mouse.

296
00:30:32,727 --> 00:30:35,719
- You are...
- Don't say that word!

297
00:30:36,567 --> 00:30:40,082
- You're still little.
- What does it have to do with it?

298
00:30:40,247 --> 00:30:42,681
I love you!

299
00:30:43,527 --> 00:30:47,315
- Do you love me a little? Tell me!
- Calm down.

300
00:30:47,487 --> 00:30:51,002
- Let's think.
- I'm almost 16 years old.

301
00:30:51,167 --> 00:30:53,886
Stop doing the math.

302
00:30:54,047 --> 00:30:56,607
Don't you want to see me anymore?

303
00:30:57,567 --> 00:31:00,559
If you continue like this, you'll scare me.

304
00:31:02,367 --> 00:31:06,485
- Now I'll take you home.
- I'm not going home! Enough!

305
00:31:07,167 --> 00:31:09,476
Wait, what are you saying?

306
00:31:09,647 --> 00:31:13,640
No one at home loves me!
If I die, no one will cry!

307
00:31:13,807 --> 00:31:15,798
As? Your mother?

308
00:31:15,967 --> 00:31:20,643
My mother loves me
only to my brother Tonino!

309
00:31:20,847 --> 00:31:24,840
Nobody thinks about me,
to what I feel!

310
00:31:25,447 --> 00:31:28,439
- I'll take care of you.
- You don't even think about it!

311
00:31:28,607 --> 00:31:32,202
Otherwise you wouldn't let me come back
at home.

312
00:31:32,367 --> 00:31:34,244
Where are you going?

313
00:31:34,887 --> 00:31:36,798
I do not know.

314
00:31:38,447 --> 00:31:40,677
Does your mother mistreat you?

315
00:31:42,367 --> 00:31:44,358
Is that so?

316
00:31:45,607 --> 00:31:48,679
- So what do you do?
- He doesn't understand me.

317
00:31:52,087 --> 00:31:56,126
If you don't get along with your mother,
I'm here.

318
00:31:56,687 --> 00:31:58,962
Will I stay close to you, happy?

319
00:32:00,287 --> 00:32:02,403
God, how beautiful!

320
00:32:06,647 --> 00:32:09,844
Do we really see each other every day?

321
00:32:11,967 --> 00:32:13,798
Certain.

322
00:32:17,967 --> 00:32:22,961
This person goes from home to office
following three alternative routes...

323
00:32:23,127 --> 00:32:26,119
.. which are decided
at the last moment.

324
00:32:26,287 --> 00:32:29,757
- All three end up in the center.
- Where?

325
00:32:29,927 --> 00:32:32,919
I can't tell you,
nor where they start from.

326
00:32:33,087 --> 00:32:37,478
For the moment I don't want to
that you understand who the person is.

327
00:32:37,647 --> 00:32:42,437
Then we're still haggling,
we haven't decided what to do.

328
00:32:43,687 --> 00:32:48,124
We have contacts with the Region,
the Police Headquarters, the Palace of Justice.

329
00:32:48,287 --> 00:32:51,677
That's why they won
certain families from Palermo.

330
00:32:51,847 --> 00:32:55,556
- Hello, Peppino. Novelty?
- A robbery at two o'clock.

331
00:32:55,727 --> 00:32:57,957
(radio) "The manner must be revised."

332
00:32:58,127 --> 00:33:01,756
- "Did he tell you about me?"
- "No, just the provision."

333
00:33:01,927 --> 00:33:07,001
"He wants two billion,
Otherwise the resolution won't pass."

334
00:33:07,167 --> 00:33:11,445
"Yes, we agreed.
But he didn't tell you anything about me?"

335
00:33:11,607 --> 00:33:15,395
- "What else did he have to say?"
- "I don't know, an opinion..."

336
00:33:15,567 --> 00:33:18,400
“No, nothing about you.
Are you hysterical?"

337
00:33:18,567 --> 00:33:21,035
"You put yourself in my shoes."

338
00:33:21,727 --> 00:33:25,720
An honorable man who calls his friend
of Rome. They always steal!

339
00:33:27,447 --> 00:33:29,438
How are you doing, Domenico?

340
00:33:32,527 --> 00:33:37,282
Come, Mario. You will work here,
officially supervise the staff.

341
00:33:37,447 --> 00:33:39,438
Hello.

342
00:33:41,967 --> 00:33:44,959
Nice to meet you.
I'll let "Ricciolino" in.

343
00:33:45,127 --> 00:33:49,643
"The dollar at 1,900 lire.
A former senator killed."

344
00:33:49,807 --> 00:33:52,002
- Let's say goodbye.
- Little Curl!

345
00:33:52,167 --> 00:33:56,957
They call him that because of his hair.
Know the men you need.

346
00:33:57,127 --> 00:34:00,597
I would like to speak for myself
with these men.

347
00:34:01,687 --> 00:34:04,679
- I wasn't telling you.
- I agree.

348
00:34:04,847 --> 00:34:08,317
The responsibility is yours.
We will talk.

349
00:34:11,527 --> 00:34:13,802
Are you from Catania?

350
00:34:15,927 --> 00:34:18,725
They spoke very well to me about you.

351
00:34:18,887 --> 00:34:22,402
Bravo. But there's one thing that's wrong.

352
00:34:22,567 --> 00:34:25,479
I haven't taken cocaine for two years.

353
00:34:25,647 --> 00:34:28,764
Be careful. If you screw up, you're screwed.

354
00:34:29,207 --> 00:34:34,076
I need 12 men, 4 drivers,
2 motorcyclists and 6 shooters.

355
00:34:34,247 --> 00:34:38,638
No criminals or people
ignorant who is then useless.

356
00:34:38,807 --> 00:34:44,279
Nothing vicious or with family troubles.
All people with their heads in order.

357
00:34:44,807 --> 00:34:50,006
We will contact them separately,
then we will let them meet.

358
00:34:50,727 --> 00:34:53,719
Let's study the plan first
and then we choose the weapons.

359
00:34:53,887 --> 00:34:57,118
Kalashnikov or charges
controlled remotely.

360
00:34:57,287 --> 00:34:59,642
- Radio controlled?
- It depends on the plan.

361
00:34:59,807 --> 00:35:02,480
I like!

362
00:35:03,407 --> 00:35:06,319
There's a friend of mine over there.

363
00:35:06,487 --> 00:35:11,163
He did routine jobs
administration, but very good...

364
00:35:11,327 --> 00:35:13,602
.. for friends of Don Masseria.

365
00:35:13,767 --> 00:35:16,281
But it can do much more.

366
00:35:17,167 --> 00:35:20,045
- Shall I call him?
- Let him in.

367
00:35:31,687 --> 00:35:33,598
Let's say hello!

368
00:35:39,047 --> 00:35:41,686
- What is your name?
- Nicola Schiro.

369
00:35:44,167 --> 00:35:48,445
- What job do you do?
- Student, second year of law school.

370
00:35:48,647 --> 00:35:51,764
The prince of machine guns. Trial.

371
00:35:52,527 --> 00:35:54,882
Get into position.

372
00:35:55,887 --> 00:35:57,684
You take.

373
00:36:11,687 --> 00:36:15,680
- What do you think?
- It's heavy, but it's formidable.

374
00:36:15,847 --> 00:36:18,919
- Do you like Soviet weapons?
- Beautiful!

375
00:36:19,327 --> 00:36:21,887
Call us every day at the construction site.

376
00:36:22,047 --> 00:36:25,323
We will call you
when the plan is ready.

377
00:36:25,487 --> 00:36:29,685
Don't turn around, a motorbike follows us.
Why are we being followed?

378
00:36:29,847 --> 00:36:32,964
In Palermo
no one knows me anymore!

379
00:36:33,127 --> 00:36:36,437
- She'll be a spy from New York.
- On whose behalf?

380
00:36:36,607 --> 00:36:38,802
Of the Auricchios of Palermo?

381
00:36:38,967 --> 00:36:41,959
Dei Torrisi,
they would sell their children...

382
00:36:42,127 --> 00:36:45,517
.. to ruin the Sgros and the Masserias.

383
00:36:45,687 --> 00:36:50,886
You will have seen the shooting range, construction site, garage.
We're screwed! We need to block it!

384
00:36:51,047 --> 00:36:55,837
- You can't expose yourself.
- Stop at the traffic lights, I'll take care of it.

385
00:37:19,367 --> 00:37:22,359
- Do you have an incinerator?
- It's there.

386
00:37:22,927 --> 00:37:26,636
These clothes are stained,
let them burn.

387
00:37:26,807 --> 00:37:31,597
- All right, boss.
- That one worked for the Auricchios.

388
00:37:31,767 --> 00:37:34,156
If he alerted the bosses, he would ruin us.

389
00:37:34,327 --> 00:37:37,717
- I want to question him.
- He died halfway.

390
00:37:37,887 --> 00:37:43,041
As? One moment!
You go burn that stuff.

391
00:37:43,207 --> 00:37:46,722
You shouldn't have killed him,
now we won't know anything!

392
00:37:46,887 --> 00:37:49,879
- Sorry...
- No, you did something stupid!

393
00:37:50,047 --> 00:37:53,676
What could I do?
He wasn't breathing anymore.

394
00:37:53,847 --> 00:37:56,361
- Excuse me.
- What did you do to him?

395
00:37:56,527 --> 00:38:01,203
I prepared a surprise
for the Auricchios.

396
00:38:02,647 --> 00:38:05,844
- What is it?
- There is a man with his head cut off.

397
00:38:06,007 --> 00:38:07,998
Cut?

398
00:38:08,167 --> 00:38:13,400
Please get out of the way!
Make room!

399
00:38:25,807 --> 00:38:29,277
Request the Prosecutor's Office,
let's get him out of here.

400
00:38:29,447 --> 00:38:33,520
He knows who lives on the sixth floor
of that building?

401
00:38:33,847 --> 00:38:36,077
The Auricchios.

402
00:38:39,247 --> 00:38:42,717
This man belongs
of their family.

403
00:38:42,887 --> 00:38:46,880
They brought the car here
especially for them.

404
00:38:47,647 --> 00:38:50,207
Yes, I remember. You are looking for work.

405
00:38:50,687 --> 00:38:54,885
I have some work for you,
you have to come back on Monday.

406
00:38:55,367 --> 00:38:56,880
Thank you.

407
00:38:59,487 --> 00:39:01,478
INAUDIBLE DIALOGUE

408
00:39:02,287 --> 00:39:04,278
VOICE NOT AUDIBLE

409
00:39:07,887 --> 00:39:09,605
Hey!

410
00:39:09,767 --> 00:39:14,636
You worked at the fishmonger's
where was a man killed?

411
00:39:15,247 --> 00:39:17,522
- Yes.
- So you know what?

412
00:39:17,687 --> 00:39:21,157
Look for work elsewhere!

413
00:39:38,447 --> 00:39:40,358
Cecilia!

414
00:39:45,287 --> 00:39:49,075
I called twice,
but they hung up.

415
00:39:49,247 --> 00:39:52,239
I changed my mind,
don't look for me anymore.

416
00:39:52,727 --> 00:39:54,718
You could have told me!

417
00:39:55,167 --> 00:39:58,842
- What do you have here? What did they do to you?
- Nothing.

418
00:39:59,007 --> 00:40:02,522
- Answers.
- Nothing! I'm engaged.

419
00:40:02,687 --> 00:40:05,565
I'm engaged, do you understand?

420
00:40:14,207 --> 00:40:18,200
- Where do the Smediles live?
- I do not know.

421
00:40:18,367 --> 00:40:20,164
Thank you.

422
00:40:22,647 --> 00:40:26,526
- Are you looking for Smedile?
- Yes, they had to stay at 42...

423
00:40:26,687 --> 00:40:31,477
- ... but 42 is a demolished house.
- Mrs Smedile is on the 15th.

424
00:40:31,687 --> 00:40:33,882
- Thank you.
- Have fun!

425
00:40:34,047 --> 00:40:35,878
As?

426
00:40:36,047 --> 00:40:39,835
You got in line
with everyone else, right?

427
00:40:40,007 --> 00:40:43,795
With Amanda Smedile,
the biggest whore on the block.

428
00:40:43,967 --> 00:40:47,880
Someone young like you
can find better.

429
00:40:51,647 --> 00:40:53,638
Who are you looking for?

430
00:40:53,807 --> 00:40:56,241
I would like to speak to Cecilia.

431
00:40:57,727 --> 00:41:01,436
- Where did you meet Cecilia?
- At the market.

432
00:41:02,007 --> 00:41:04,760
We are friends. Is he at home?

433
00:41:04,927 --> 00:41:07,395
Cecilia told her
to come home?

434
00:41:08,127 --> 00:41:09,196
Certain.

435
00:41:09,367 --> 00:41:13,519
- Little ones don't give us peace.
Go away, home!

436
00:41:13,967 --> 00:41:15,639
Thank you.

437
00:41:20,287 --> 00:41:22,437
You have to wait here.

438
00:41:23,327 --> 00:41:27,923
- Do you have money?
- I'm here to talk to Cecilia.

439
00:41:28,087 --> 00:41:32,000
- What do you have to tell her?
- I want to know how he is.

440
00:41:32,167 --> 00:41:36,240
Why should he feel bad?
You can give her a gift.

441
00:41:53,247 --> 00:41:58,526
(man's voice) He made me a coffee!
(Amanda) Bitter, the way you like it.

442
00:42:14,567 --> 00:42:16,922
See you on Saturday.

443
00:42:27,087 --> 00:42:29,476
- What are you doing?
- No!

444
00:42:29,647 --> 00:42:33,401
- Cecilia!
- Go away!

445
00:42:33,567 --> 00:42:36,035
Who forced you?

446
00:42:36,327 --> 00:42:41,117
They forced you, you disgusting people!
Why?

447
00:42:41,287 --> 00:42:44,484
My mother does it
and I have to do it too.

448
00:42:44,647 --> 00:42:47,878
No! What do you say? No!

449
00:42:48,607 --> 00:42:53,806
Every day they tell me what if
I'll stop, they'll burn me with petrol.

450
00:42:53,967 --> 00:42:56,959
- No!
- They have a tank in the kitchen.

451
00:42:57,127 --> 00:43:01,405
They burn me alive!
It would be better, what am I going to do?

452
00:43:04,607 --> 00:43:07,838
You can't enter
in here alone!

453
00:43:08,007 --> 00:43:11,920
- It's a girl!
- This is my house!

454
00:43:12,087 --> 00:43:14,078
Go away!

455
00:43:15,287 --> 00:43:17,676
SCREAMING AND LOUDING

456
00:43:30,327 --> 00:43:32,522
Go away!

457
00:43:37,327 --> 00:43:39,397
Beast!

458
00:43:40,247 --> 00:43:42,283
Cecilia!

459
00:43:54,567 --> 00:43:56,922
Momo, help!

460
00:43:57,087 --> 00:43:59,078
Hurry up!

461
00:44:01,967 --> 00:44:07,724
I'll take it away from here, and everything
finished. You don't have to be afraid anymore.

462
00:44:09,047 --> 00:44:11,038
CECILLA SCREAMS

463
00:44:11,207 --> 00:44:14,677
(Cecilia) Stop! What does he have to do with it?

464
00:44:14,847 --> 00:44:16,838
(Cecilia) Leave him!

465
00:44:29,047 --> 00:44:31,083
Go away!

466
00:44:32,287 --> 00:44:35,882
What are you doing? You ruin the car
of my friend?

467
00:44:36,047 --> 00:44:38,436
You'll ruin the paint!

468
00:44:39,527 --> 00:44:42,246
- Bastard!
- Kill him!

469
00:44:42,407 --> 00:44:44,557
Kill him!

470
00:44:44,727 --> 00:44:46,445
Run away!

471
00:44:47,687 --> 00:44:49,962
Filthy beasts!

472
00:44:50,167 --> 00:44:53,204
No, what are you doing? Don't kill me!

473
00:44:53,407 --> 00:44:55,967
- Michele, no!
- Don't kill me.

474
00:44:56,167 --> 00:44:57,885
Are you crazy?

475
00:45:00,407 --> 00:45:04,639
Stopped! What does he do?
This is my car!

476
00:45:05,287 --> 00:45:09,519
Help! Call the police!
POLICE SIRENS

477
00:45:09,687 --> 00:45:11,837
Quick!

478
00:45:12,007 --> 00:45:16,364
He attacked my car
for no reason!

479
00:45:16,567 --> 00:45:19,400
Well done, he's a criminal!

480
00:45:19,567 --> 00:45:22,639
(Cecilia) Michele, I love you!

481
00:45:24,047 --> 00:45:28,040
I can bring something to eat
to the little one?

482
00:45:30,487 --> 00:45:33,240
The little girl eats
when I decide.

483
00:45:33,407 --> 00:45:35,398
BELL

484
00:45:39,367 --> 00:45:42,484
- Good evening.
- There's Turuzzo the drug dealer.

485
00:45:43,327 --> 00:45:47,684
Peace and good!
I came to talk to you.

486
00:45:48,487 --> 00:45:51,047
Mama's boy!

487
00:45:52,007 --> 00:45:54,157
Gift.

488
00:45:57,367 --> 00:46:01,838
He is a good person, they have it for me
introduced by my friends.

489
00:46:02,007 --> 00:46:05,522
He is the boy's brother
who is in prison.

490
00:46:05,687 --> 00:46:09,475
He came
to settle the matter.

491
00:46:09,647 --> 00:46:12,639
- The girl?
- He wants to see the little girl.

492
00:46:14,247 --> 00:46:16,715
Why does he want to see her?

493
00:46:17,647 --> 00:46:20,081
How dare you?

494
00:46:45,687 --> 00:46:47,803
Come closer.

495
00:46:54,407 --> 00:46:57,399
- How long have you lived like this?
- Six months.

496
00:46:58,607 --> 00:47:01,644
- What do you want from my brother?
- Nothing.

497
00:47:05,287 --> 00:47:09,485
It was better
if my brother didn't meet you.

498
00:47:09,687 --> 00:47:12,997
- Let's hurry.
- You must withdraw the complaint.

499
00:47:13,167 --> 00:47:17,160
You have to say that you were wrong,
that wasn't him...

500
00:47:17,327 --> 00:47:19,602
.. but another one who looked like him.

501
00:47:19,767 --> 00:47:23,806
What do you say? We must...
What should we do?

502
00:47:24,007 --> 00:47:28,046
What do we gain
what if we withdraw the complaint?

503
00:47:28,207 --> 00:47:30,960
A reward and damages.

504
00:47:31,127 --> 00:47:34,039
We will determine the damages.

505
00:47:34,727 --> 00:47:38,925
Does he think he's the master here?
The door and the!

506
00:47:39,087 --> 00:47:42,079
You can go away from where you came from.

507
00:48:05,527 --> 00:48:09,520
What does he want to do?
Stop, let's try to think.

508
00:48:14,087 --> 00:48:17,875
If you don't do what I asked,
I will use this knife...

509
00:48:18,047 --> 00:48:20,197
.. on your face.

510
00:48:20,367 --> 00:48:24,804
We will do as she wants,
you're right, it was a misunderstanding.

511
00:48:24,967 --> 00:48:30,121
It's right that the poor boy
get out of prison, we agree.

512
00:48:30,287 --> 00:48:34,803
But don't get angry, we didn't want it
offend his family.

513
00:48:34,967 --> 00:48:38,755
- What do you say?
- He agrees. - He has to say it.

514
00:48:38,927 --> 00:48:40,519
Say it!

515
00:48:42,647 --> 00:48:44,603
All right.

516
00:48:44,767 --> 00:48:49,443
Forget you met me,
otherwise this story will end badly.

517
00:48:49,607 --> 00:48:52,997
Give him the envelope.
The lawyer will call you this evening.

518
00:48:53,167 --> 00:48:55,681
You were lucky.

519
00:49:04,327 --> 00:49:06,761
There are many!

520
00:49:08,607 --> 00:49:12,600
I told him: "Gaetano, you're old,
stay inside, it's more comfortable."

521
00:49:12,767 --> 00:49:16,680
- It's true, he's calmer.
- But he doesn't listen to me.

522
00:49:26,927 --> 00:49:28,758
Michael!

523
00:49:36,687 --> 00:49:41,203
You can't involve me in these
bullshit, I'm here for work!

524
00:49:41,367 --> 00:49:43,801
I risk my life!

525
00:49:43,967 --> 00:49:48,961
If I didn't intervene,
you remained in prison like a fool.

526
00:49:49,247 --> 00:49:52,319
- You forced me.
- Mario...

527
00:49:52,927 --> 00:49:55,919
- Thanks for saving me.
- All right.

528
00:49:56,367 --> 00:49:59,598
- Prison is tough.
- Disgusting!

529
00:49:59,767 --> 00:50:03,760
Why do you ruin yourself for one
that you can have whenever you want?

530
00:50:03,927 --> 00:50:06,361
They force her, they mistreat her.

531
00:50:06,527 --> 00:50:09,883
When one takes that path,
it remains there.

532
00:50:10,047 --> 00:50:15,041
Do you want to fuck her? Do it whenever you want!
Do you need money? I'll give them to you!

533
00:50:15,207 --> 00:50:17,926
- No. Now stop.
- Why?

534
00:50:18,487 --> 00:50:22,116
- I'll get off here.
- Where are you going?

535
00:50:22,287 --> 00:50:25,006
- Where are you going?
- To pick up Cecilia.

536
00:50:25,167 --> 00:50:27,158
Asshole!

537
00:50:27,327 --> 00:50:30,842
They won't let you go!
Come back!

538
00:50:31,847 --> 00:50:33,405
Fool!

539
00:50:43,807 --> 00:50:45,604
Cecilia.

540
00:51:05,287 --> 00:51:07,278
Is anyone there?

541
00:52:20,247 --> 00:52:24,525
- Who are you? How did he get in?
- It was open, I know the Smediles.

542
00:52:24,687 --> 00:52:28,236
- Who are you?
- The owners.

543
00:52:28,407 --> 00:52:32,798
The Smediles no longer live here,
we evicted them.

544
00:52:32,967 --> 00:52:35,356
- This morning.
- Where are they now?

545
00:52:36,207 --> 00:52:39,404
We don't know and we don't care.

546
00:52:39,567 --> 00:52:41,558
THE PHONE RINGS

547
00:52:43,167 --> 00:52:44,202
Ready?

548
00:52:44,367 --> 00:52:46,562
Now she has to go.

549
00:52:47,287 --> 00:52:50,085
Are you Michele Vialone?

550
00:52:50,647 --> 00:52:52,956
- Yes.
- It's for her.

551
00:52:56,967 --> 00:53:00,243
- Who is?
- Don't look for us, you won't find us.

552
00:53:00,407 --> 00:53:03,683
Listen, if you want Cecilia...

553
00:53:03,847 --> 00:53:08,318
.. we can also tell you yes,
but you have to pay a price.

554
00:53:10,327 --> 00:53:12,124
Winds?

555
00:53:17,087 --> 00:53:19,681
- Twenty million.
- How?

556
00:53:19,847 --> 00:53:23,522
- Don't you want to? So bye.
- No, wait!

557
00:53:23,687 --> 00:53:27,475
Listen carefully,
I'm not asking you for money.

558
00:53:27,687 --> 00:53:31,316
I know you are a poor unemployed person.

559
00:53:32,247 --> 00:53:36,035
I ask your brother,
he loves you and has money.

560
00:53:36,207 --> 00:53:38,926
Ask him, okay?

561
00:53:40,327 --> 00:53:42,318
I can't hear you.

562
00:53:42,487 --> 00:53:46,116
- Are you still there? I can't hear you.
- Yes...

563
00:53:46,287 --> 00:53:48,517
Okay, we agree.

564
00:53:48,687 --> 00:53:53,681
We'll talk Sunday morning.
If you have the money, we'll give you Cecilia.

565
00:53:53,847 --> 00:53:56,042
And we are all happy.

566
00:53:56,887 --> 00:53:58,878
Good day.

567
00:54:01,167 --> 00:54:05,240
Sometimes in Brooklyn I felt like it
of fresh octopus.

568
00:54:05,647 --> 00:54:09,640
As a boy when I was poor,
It seemed like a dish fit for a king.

569
00:54:11,087 --> 00:54:14,875
Even now they are delicious,
no lemon, natural.

570
00:54:18,007 --> 00:54:21,079
- Do you want twenty million on loan?
- Yes.

571
00:54:21,247 --> 00:54:24,637
- For that girl?
- Yes, for Cecilia.

572
00:54:29,007 --> 00:54:33,285
- How do you give them back to me?
- Don't worry, I'll pay you back.

573
00:54:42,847 --> 00:54:44,360
All right.

574
00:54:46,207 --> 00:54:50,325
- Really?
- Yes, but I'm not a bank.

575
00:54:50,527 --> 00:54:54,600
In a few days.
Love stories move me.

576
00:54:56,127 --> 00:54:58,846
I'll give them all back to you, I swear!

577
00:54:59,007 --> 00:55:03,000
I'm sure of it,
you are a person of your word and honor.

578
00:55:04,527 --> 00:55:06,757
Up to a certain point...

579
00:55:08,327 --> 00:55:11,285
Mario, what do you mean?

580
00:55:13,127 --> 00:55:16,119
I'll get the money for you later...

581
00:55:16,687 --> 00:55:18,484
Do you understand?

582
00:55:19,247 --> 00:55:22,398
After killing someone.

583
00:55:22,567 --> 00:55:24,558
You know it, right?

584
00:55:25,567 --> 00:55:30,687
I ask you to help me, it's dangerous.
There are cowards and spies everywhere.

585
00:55:30,967 --> 00:55:34,516
But you leave me alone
to risk their lives.

586
00:55:34,687 --> 00:55:38,760
But you want the money.
Then you are my accomplice.

587
00:55:38,927 --> 00:55:41,725
Money doesn't rain from the sky!

588
00:55:42,127 --> 00:55:46,518
Michele, you can't do it
like some honest people...

589
00:55:46,687 --> 00:55:50,282
.. who throw the stone
and hide their hand.

590
00:55:51,087 --> 00:55:54,079
Are you really an honest person?

591
00:55:54,247 --> 00:55:55,680
So what?

592
00:56:12,247 --> 00:56:14,442
Enough! Go!

593
00:56:29,167 --> 00:56:33,160
They took the bait.
"Failed to rob a jewelry store."

594
00:56:33,327 --> 00:56:38,082
Now we know that a Kalashnikov
It can pierce bulletproof glass.

595
00:56:38,247 --> 00:56:40,238
'Bullet proof', in English.

596
00:56:40,407 --> 00:56:44,400
It's a good idea to distract
the attention of the police...

597
00:56:44,567 --> 00:56:47,764
.. doing some robbery,
but in what area?

598
00:56:47,927 --> 00:56:51,317
On the other side of town,
so the center will divide us.

599
00:56:51,487 --> 00:56:55,878
You have someone at Road Works
who can organize an interruption?

600
00:56:56,047 --> 00:56:59,596
Yes, there is a person at the Municipality
that will help me.

601
00:57:00,447 --> 00:57:05,441
- We'll blow out a water pipe.
- Well, then I'm ready.

602
00:57:06,487 --> 00:57:10,480
Now all you need is the name
of that person.

603
00:57:11,007 --> 00:57:14,397
They authorized me to tell you,
but only to you.

604
00:57:14,567 --> 00:57:16,956
He's an important man.

605
00:57:23,887 --> 00:57:28,881
The itineraries you reported to me
they depart from the same area of Palermo.

606
00:57:29,047 --> 00:57:33,040
- Close to Viale Strasburgo.
- Good, then you understand.

607
00:57:33,847 --> 00:57:37,840
Yes. They live in that area
three important characters.

608
00:57:38,007 --> 00:57:41,397
- The commander of the Carabinieri...
- De Rossi.

609
00:57:41,887 --> 00:57:44,879
The Chief Prosecutor of the Republic
Saint Lucia...

610
00:57:45,047 --> 00:57:47,163
.. and the director of the Banco di Sicilia.

611
00:57:47,327 --> 00:57:49,966
Which of the three do you think?

612
00:57:50,607 --> 00:57:55,203
The Chief Prosecutor of the Republic.
Should I pretend I didn't understand?

613
00:57:55,367 --> 00:58:01,044
Some hate smart boys,
they prefer them dull, obedient.

614
00:58:01,207 --> 00:58:06,645
no. If one has brains,
he must use it, but without exaggerating.

615
00:58:07,007 --> 00:58:11,205
Among the people pretend to be
a little stupid, it will be useful to you.

616
00:58:11,367 --> 00:58:13,358
Of course, I will remember it.

617
00:58:13,527 --> 00:58:18,282
Be careful, it'll come out now
with his wife and escort.

618
00:58:22,967 --> 00:58:26,323
Gentlemen, please, one moment.

619
00:58:30,127 --> 00:58:33,403
- Let's pretend we're talking about something else.
- Certain.

620
00:58:34,527 --> 00:58:37,405
It was a great execution.

621
00:58:37,567 --> 00:58:41,560
Every now and then he takes his wife to the theater,
otherwise she becomes neurasthenic.

622
00:58:41,727 --> 00:58:44,195
A security, a momentum!

623
00:58:53,887 --> 00:58:56,606
Let's go to a party,
Masseria wants to meet you.

624
00:58:56,767 --> 00:58:58,723
Masseria?

625
00:58:59,327 --> 00:59:02,319
- Good evening, Ognibene.
- Good evening, madam.

626
00:59:05,807 --> 00:59:09,322
- The landlady stares at you.
- Who?

627
00:59:09,487 --> 00:59:12,718
The landlady,
I know her well.

628
00:59:13,127 --> 00:59:15,243
That's a real simper.

629
00:59:15,407 --> 00:59:21,084
- This year there are less liquids.
- Instead, the demand for hotels rises.

630
00:59:21,287 --> 00:59:23,323
ROMANTIC MUSIC

631
00:59:51,327 --> 00:59:54,603
- They're all competing
to see who can...

632
00:59:54,767 --> 00:59:59,079
.. to take the Prosecutor to dinner,
but he doesn't go to anyone.

633
00:59:59,247 --> 01:00:03,638
- He only does home and work.
- There are also security reasons.

634
01:00:03,807 --> 01:00:06,799
- I admire him.
- He's tough.

635
01:00:06,967 --> 01:00:11,165
But last time it seemed like it to me
tired. Let's go sit down.

636
01:00:11,327 --> 01:00:15,115
I knew the father
of the Prosecutor, he was a great man.

637
01:00:20,927 --> 01:00:22,724
You come.

638
01:00:22,887 --> 01:00:25,117
Go down that way.

639
01:00:25,287 --> 01:00:27,403
Call me.

640
01:00:38,367 --> 01:00:41,120
Come, the lawyer Masseria is here.

641
01:00:46,087 --> 01:00:50,205
Lawyer Masseria, let me introduce you
my friend Mario Vialone.

642
01:01:15,447 --> 01:01:18,598
- Mimmo, hello!
- Hello, Sandra.

643
01:01:20,487 --> 01:01:24,082
- How did it go with the mistress?
- Well.

644
01:01:29,327 --> 01:01:32,478
- We haven't spoken to Masseria.
- I talked to him.

645
01:01:32,647 --> 01:01:37,596
The Prosecutor is not moved,
we must give him a clear message.

646
01:01:37,767 --> 01:01:41,555
We have to kill a man
of his escort.

647
01:01:42,967 --> 01:01:45,162
Here's the car.

648
01:01:50,607 --> 01:01:52,837
That and the man.

649
01:01:56,127 --> 01:01:58,561
He lives in that house.

650
01:02:01,647 --> 01:02:06,118
It's due tomorrow morning.
Look carefully where he parked.

651
01:02:06,287 --> 01:02:10,280
Be careful, Mancuso is a good guy
policeman and shoots well.

652
01:02:10,447 --> 01:02:14,838
You will have to attack him suddenly.
If he sees you, you're finished.

653
01:02:15,007 --> 01:02:18,761
We will give you a very powerful motorbike
for escape.

654
01:02:19,167 --> 01:02:21,840
Did you come from New York for him?

655
01:02:26,407 --> 01:02:28,796
Mancuso is just a pawn.

656
01:02:28,967 --> 01:02:32,243
I'm here for the Chief Prosecutor
Saint Lucia.

657
01:02:32,887 --> 01:02:37,563
- What does Mancuso have to do with it?
- There are those who know. Don't ask me questions.

658
01:02:48,167 --> 01:02:51,955
- Do you prefer an automatic?
- It's the same.

659
01:03:02,087 --> 01:03:06,365
That's a man already dead
why was it decided like this...

660
01:03:06,527 --> 01:03:09,405
.. whether you kill him or someone else.

661
01:03:09,567 --> 01:03:13,958
Even if you give up,
don't save his life.

662
01:03:14,127 --> 01:03:19,121
Why leave your job and money to
another? Do you want money for Cecilia?

663
01:03:19,287 --> 01:03:23,724
I give you the opportunity to earn them,
but no second thoughts.

664
01:03:23,887 --> 01:03:26,959
Otherwise I'll abandon you and you'll make do.

665
01:03:28,047 --> 01:03:31,722
At that time? Come on, yes or no?

666
01:03:36,367 --> 01:03:39,837
- Tomorrow morning.
- Sleep on it.

667
01:04:33,087 --> 01:04:35,078
Everything OK?

668
01:04:37,287 --> 01:04:39,562
The helmet is on the back.

669
01:04:46,247 --> 01:04:48,397
Do you see the alley?

670
01:04:48,967 --> 01:04:51,765
The motorbike is parked on the left.

671
01:04:51,967 --> 01:04:54,162
Is the weapon okay?

672
01:04:54,647 --> 01:04:56,205
Well.

673
01:04:56,527 --> 01:05:00,406
Remember, do it on the stairs.

674
01:05:10,967 --> 01:05:12,958
Michael.

675
01:05:15,207 --> 01:05:18,199
I want to take you with me to America.

676
01:06:51,007 --> 01:06:56,798
- There's always no water at this time.
- It doesn't matter, I'll have coffee at the bar.

677
01:06:58,767 --> 01:07:01,884
- Mr Mancuso, have a good day.
- To her too.

678
01:07:02,047 --> 01:07:06,245
- Turi, go to the shop
and tell him to bring me the wine.

679
01:07:06,407 --> 01:07:10,116
- All right.
- If you're late tonight, call me.

680
01:07:10,287 --> 01:07:12,403
- Yes, don't worry.

681
01:07:25,567 --> 01:07:27,558
HI.

682
01:07:45,327 --> 01:07:47,318
Mancuso!

683
01:07:52,927 --> 01:07:54,838
Mancuso!

684
01:08:01,207 --> 01:08:02,435
Mancuso!

685
01:08:06,247 --> 01:08:10,365
Get in the car!

686
01:08:10,567 --> 01:08:12,125
Turi!

687
01:08:13,327 --> 01:08:15,921
Hurry, get in the car!

688
01:08:17,647 --> 01:08:20,445
Obey! Fuck you, asshole!

689
01:08:26,167 --> 01:08:28,362
Help!

690
01:08:28,807 --> 01:08:31,116
CRYING AND SCREAMING

691
01:09:00,847 --> 01:09:03,202
Give me the gun!

692
01:09:03,367 --> 01:09:08,361
- You killed him like a dog!
- I did what you had to do!

693
01:09:08,527 --> 01:09:11,360
Now calm down, it's all over.

694
01:09:11,527 --> 01:09:14,758
You are not fit to do these things.

695
01:09:14,967 --> 01:09:19,119
Tano, think about the car.

696
01:09:19,287 --> 01:09:21,721
Come on, let's go!

697
01:09:24,087 --> 01:09:27,523
- You come!
- How can you kill like that?

698
01:09:27,687 --> 01:09:29,757
How is it done?

699
01:09:30,687 --> 01:09:33,884
- Then make do!
- How do you do it?

700
01:09:35,647 --> 01:09:38,684
I want to know, how is it done?

701
01:10:19,207 --> 01:10:23,200
Good morning, Mr. Prosecutor.
I'm sorry about Mancuso.

702
01:10:23,367 --> 01:10:25,164
Mr. Prosecutor.

703
01:10:25,327 --> 01:10:29,718
There were two of them
and they ran away that way.

704
01:10:29,887 --> 01:10:33,277
Nobody saw or heard anything.

705
01:10:33,447 --> 01:10:37,201
It's the same story
which she knows well.

706
01:10:58,487 --> 01:11:02,480
Prosecutor, this crime
and a warning against her!

707
01:11:02,687 --> 01:11:07,158
His father was also a prosecutor,
but he never suffered mafia attacks.

708
01:11:07,327 --> 01:11:11,366
Someone wrote that he had
ties with certain environments.

709
01:11:11,527 --> 01:11:14,883
-How dare you?
- You denounced those journalists.

710
01:11:15,047 --> 01:11:17,163
- When will the trial take place?
- Soon.

711
01:11:17,327 --> 01:11:19,557
- Enough now!
- Leave it.

712
01:11:19,727 --> 01:11:23,003
The court will decide
based on the evidence.

713
01:11:23,167 --> 01:11:27,763
Talking about trials today
and almost humorous.

714
01:11:27,927 --> 01:11:32,000
Whoever accuses must provide evidence.
Justice requires this.

715
01:11:32,167 --> 01:11:34,806
This, justice.

716
01:11:35,847 --> 01:11:37,644
Good morning, gentlemen.

717
01:11:37,807 --> 01:11:40,765
Commissioner, in half an hour at the prosecutor's office.

718
01:11:40,927 --> 01:11:43,919
That defends the family name.

719
01:11:44,087 --> 01:11:47,875
You have to understand it,
for him his father was a hero.

720
01:11:48,047 --> 01:11:50,436
- The religion of honesty.

721
01:11:56,927 --> 01:12:01,318
The assassination of Mancuso
and a warning to her.

722
01:12:01,487 --> 01:12:04,445
- This means...
- I know.

723
01:12:04,607 --> 01:12:07,883
They kill a man from my escort,
a friend...

724
01:12:08,047 --> 01:12:12,837
.. and at the same time
they send me messages of peace.

725
01:12:13,007 --> 01:12:16,602
The jewelry store robbery
with Kalashnikovs...

726
01:12:16,767 --> 01:12:21,761
.. it was just an experiment for
test the resistance of the crystal.

727
01:12:21,927 --> 01:12:26,557
We did a test
in an armored car similar to his.

728
01:12:26,727 --> 01:12:31,403
It resisted, the crystals were more
thicker than those from the jewelry store.

729
01:12:31,567 --> 01:12:34,161
So they're making the calculations wrong?

730
01:12:34,327 --> 01:12:39,845
Calculations, that's for sure. Or they're wrong,
or they want to make us wrong.

731
01:12:40,767 --> 01:12:41,995
Meaning what?

732
01:12:42,167 --> 01:12:47,002
They make us believe they will use
an attacking technique...

733
01:12:47,167 --> 01:12:49,920
.. and instead they prepare another one.

734
01:12:50,487 --> 01:12:53,604
- Remote-controlled charges?
- Perhaps.

735
01:12:58,687 --> 01:13:05,001
I don't sleep at night thinking
how I can protect her.

736
01:13:05,487 --> 01:13:07,478
Thank you.

737
01:13:07,647 --> 01:13:11,925
I ask you something more
thanks.

738
01:13:12,887 --> 01:13:16,118
- Help me.
- In what way?

739
01:13:17,087 --> 01:13:21,160
On the losing side
Is there anyone who smells or knows...

740
01:13:21,327 --> 01:13:25,684
.. what is being prepared
on the winning side.

741
01:13:25,847 --> 01:13:29,044
Could you give us the names of the perpetrators.

742
01:13:29,687 --> 01:13:33,839
- But there is a price to pay.
- Which?

743
01:13:34,247 --> 01:13:37,444
Save Auricchio's son.

744
01:13:37,647 --> 01:13:41,640
She asks me
to pollute a process...

745
01:13:42,767 --> 01:13:47,045
.. to hide evidence,
to make testimonies disappear.

746
01:13:48,207 --> 01:13:51,563
You ask me this, Dr. Astarita.

747
01:13:52,047 --> 01:13:54,925
Thus justice would prevail.

748
01:13:55,087 --> 01:13:58,875
We have different ideas about justice.

749
01:14:07,247 --> 01:14:10,557
Did he really think I would accept?

750
01:14:12,847 --> 01:14:15,919
I thought I should at least try.

751
01:14:19,207 --> 01:14:21,596
She offended me.

752
01:14:21,767 --> 01:14:26,887
I want to avoid it
let a high magistrate be hit!

753
01:14:28,167 --> 01:14:31,876
Prepare men and equipment
for a big haul.

754
01:14:32,047 --> 01:14:34,800
I have 100 arrest orders ready.

755
01:14:35,607 --> 01:14:37,757
Even politicians?

756
01:14:38,407 --> 01:14:40,796
Even politicians, finally.

757
01:14:42,687 --> 01:14:46,680
I'll summon you for a meeting
to define the methods.

758
01:14:46,847 --> 01:14:51,443
- When will the operation be?
- Within 48 hours. Go, commissioner.

759
01:14:52,367 --> 01:14:55,757
- I didn't want to offend you, but...
- Go.

760
01:15:04,647 --> 01:15:06,444
Yes?

761
01:15:06,607 --> 01:15:09,405
All right, let it pass.

762
01:15:12,287 --> 01:15:14,198
Good evening.

763
01:15:16,847 --> 01:15:19,236
- Boys!
- Good evening, Don Tasca.

764
01:15:21,727 --> 01:15:27,279
Today we have a magistrate
protected by armed men even inside your home!

765
01:15:28,047 --> 01:15:32,040
As if he were in an enemy country,
or the enemy of the people...

766
01:15:32,207 --> 01:15:35,358
.. instead of being the guarantee,
the defense.

767
01:15:35,527 --> 01:15:39,520
Nobody sends him a postcard
with "well done" written on it.

768
01:15:40,487 --> 01:15:44,196
Finally the cardinal archbishop
he understood it.

769
01:15:44,367 --> 01:15:46,835
What?

770
01:15:47,007 --> 01:15:51,159
That in this city
Jesus Christ is no longer here.

771
01:15:51,887 --> 01:15:56,722
- The mafia kicked him out.
- The archbishop is close to the people.

772
01:15:57,687 --> 01:16:01,760
I often look at you and remember
that in recent years...

773
01:16:01,927 --> 01:16:05,363
.. you were the confessor
of my father.

774
01:16:05,767 --> 01:16:10,557
You know who my father really was,
whether he was honest or dishonest.

775
01:16:11,127 --> 01:16:16,121
You are here in front of me and you know
the secret that has always tormented me.

776
01:16:16,287 --> 01:16:20,599
You could speak, but you don't.
Could you clear this doubt for me...

777
01:16:20,767 --> 01:16:23,565
.. and instead you are silent, why?

778
01:16:23,727 --> 01:16:27,845
I'm not asking you to tell me everything,
I don't want to know the details.

779
01:16:28,007 --> 01:16:33,206
But let me understand who my father was!
You won't go to hell for this!

780
01:16:33,367 --> 01:16:35,881
Calm down! What are you doing?

781
01:16:38,447 --> 01:16:39,721
Excuse me.

782
01:16:49,807 --> 01:16:52,367
- Are you leaving the day after tomorrow?
- Yes.

783
01:16:55,527 --> 01:16:58,325
Then there will be an ambush.

784
01:16:59,567 --> 01:17:02,206
When? Tomorrow morning?

785
01:17:02,767 --> 01:17:06,840
Michele, without rancor,
It's over between the two of us.

786
01:17:07,567 --> 01:17:11,924
Forget that I'm back,
the Prosecutor Santa Lucia...

787
01:17:12,087 --> 01:17:14,647
Don't do it, please!

788
01:17:14,807 --> 01:17:21,155
Resign yourself! Nobody can stop
what needs to be done!

789
01:17:22,847 --> 01:17:25,281
Everyone has their own destiny.

790
01:17:33,967 --> 01:17:37,960
(Michele) I'm calling to inform you
that there will be an ambush.

791
01:17:39,007 --> 01:17:43,046
- Against whom?
- The Chief Prosecutor Santa Lucia.

792
01:17:44,887 --> 01:17:48,004
(Astarita) Who is he? Ready? Who are you?

793
01:17:48,167 --> 01:17:50,123
Where are you calling from?

794
01:17:50,287 --> 01:17:53,757
All good, listen to this phone call.

795
01:17:53,927 --> 01:17:56,919
(radio) "They will kill Santa Lucia."
- "Are you sure?"

796
01:17:57,087 --> 01:18:00,284
"I know, I know them.
Let's not waste time."

797
01:18:00,447 --> 01:18:04,804
"Don't worry, I don't want to identify
your phone. How do you know them?"

798
01:18:04,967 --> 01:18:09,961
These are the same people he killed
Mancuso and now it's Santa Lucia's turn.

799
01:18:10,167 --> 01:18:12,761
You come!
When will it be?

800
01:18:12,927 --> 01:18:15,157
- Tomorrow morning.
- Where?

801
01:18:15,327 --> 01:18:18,478
I don't know,
but they know all the paths.

802
01:18:18,647 --> 01:18:21,400
Call the Prosecutor's house.

803
01:18:21,567 --> 01:18:25,719
- Do you want to prevent it?
- You must prevent it!

804
01:18:25,887 --> 01:18:30,244
Give me more information.
What weapons will they use?

805
01:18:30,407 --> 01:18:33,524
They will use Kalashnikovs.

806
01:18:33,727 --> 01:18:37,720
- Are they the ones from the jewelry store?
- I've said it enough.

807
01:18:37,887 --> 01:18:42,278
Don't let Saint Lucia leave the house!

808
01:18:42,607 --> 01:18:47,886
Wait, tell me some names!
You will be rewarded, we will protect you.

809
01:18:48,047 --> 01:18:51,005
Tell me a name!
Ready?

810
01:18:51,887 --> 01:18:55,436
At the Prosecutor's house
no one answers.

811
01:18:55,607 --> 01:18:58,599
I'm going to the Palace of Justice.

812
01:18:59,007 --> 01:19:02,397
Mario,
there's a boy who wants to talk to you.

813
01:19:06,927 --> 01:19:10,636
A boy is looking for you, he wants to talk to you.

814
01:19:22,327 --> 01:19:26,320
I know him,
I have to give him some documents.

815
01:19:40,127 --> 01:19:42,721
At that time? What happens?

816
01:19:44,447 --> 01:19:46,438
Come on, talk.

817
01:19:47,127 --> 01:19:49,800
- The police...
- Yes?

818
01:19:52,847 --> 01:19:56,635
The police know everything,
I informed her.

819
01:20:06,287 --> 01:20:08,721
What did you tell the police?

820
01:20:09,207 --> 01:20:12,643
That tomorrow will be there
an ambush on the Prosecutor.

821
01:20:12,847 --> 01:20:16,237
- And that we will use machine guns.
- How do you know?

822
01:20:19,007 --> 01:20:22,886
- They told me half an hour ago.
- Who?

823
01:20:23,487 --> 01:20:25,478
My friends.

824
01:20:26,047 --> 01:20:29,676
They have a ribbon
with your phone call.

825
01:20:29,847 --> 01:20:34,557
They are listening to him to understand
whoever is the spy and punish her.

826
01:20:34,727 --> 01:20:39,642
You don't kill only with bullets,
but also with a phone call.

827
01:20:39,807 --> 01:20:43,800
If they realize it was you,
I and our family are finished.

828
01:20:43,967 --> 01:20:47,880
- Are you satisfied?
- They can't recognize me!

829
01:20:48,047 --> 01:20:52,996
We will see. Meanwhile the ambush
It's not done anymore, are you happy?

830
01:20:53,167 --> 01:20:58,161
I had dreamed of this moment so much
and you ruined it.

831
01:21:02,367 --> 01:21:07,441
You are less than those beggars who eat
at my pizzeria in Brooklyn.

832
01:21:09,207 --> 01:21:14,201
I have to give you this envelope for
justify your presence. Exit.

833
01:21:14,727 --> 01:21:19,755
Don't look like a fool.
Get lost! Go out and smile.

834
01:21:37,087 --> 01:21:40,477
- Commissioner, do you want to talk to me?
- No, with the Prosecutor.

835
01:21:40,687 --> 01:21:43,963
- There isn't.
- I have to see it right away.

836
01:21:44,127 --> 01:21:48,518
It is in the family villa in Bagheria.
Come, we'll call him.

837
01:22:02,887 --> 01:22:07,244
- May I know what's happening?
- It's confidential.

838
01:22:07,407 --> 01:22:10,205
I have to talk to him first.

839
01:22:12,967 --> 01:22:16,403
- They don't answer, I'm on my way.
- I'm going to Bagheria.

840
01:22:16,567 --> 01:22:21,243
- It's a villa with two tall trees.
- Thanks, I know her.

841
01:22:44,687 --> 01:22:48,123
Roman, any news?
Has anyone been looking for me?

842
01:22:48,327 --> 01:22:53,845
No, no one looked for her.
Did the lady take the plane?

843
01:22:54,047 --> 01:22:58,040
Yes, I'm going back to town.
Tomorrow morning summon the Police Commissioner...

844
01:22:58,207 --> 01:23:01,756
.. the commander of the Carabinieri
and Commissioner Astarita.

845
01:23:01,927 --> 01:23:03,724
Let's go.

846
01:23:11,247 --> 01:23:17,243
Mario, I did it for you
and for the Prosecutor.

847
01:23:17,607 --> 01:23:22,806
He saved himself, he put himself
OK, he got a lot of money.

848
01:23:23,167 --> 01:23:28,195
You could have avoided the phone call.
Now we are in trouble for nothing.

849
01:23:31,287 --> 01:23:34,404
You're just a cocky kid.

850
01:23:35,367 --> 01:23:37,358
Good night.

851
01:23:39,807 --> 01:23:42,799
Don't you think we will have to give an account?

852
01:23:43,447 --> 01:23:45,961
To whom? To God?

853
01:23:47,967 --> 01:23:49,958
I do not know.

854
01:23:50,927 --> 01:23:53,122
Maybe to ourselves.

855
01:23:55,087 --> 01:23:59,478
You're right to call me "infamous",
because I snitched.

856
01:24:00,047 --> 01:24:03,801
But I had to do it,
and if it were necessary, I would do it again.

857
01:24:06,487 --> 01:24:09,365
But I'm an infamous person.

858
01:24:10,887 --> 01:24:13,082
Maybe it's true.

859
01:24:16,007 --> 01:24:18,885
With you here, my life has changed.

860
01:24:19,047 --> 01:24:23,165
You are my brother,
but now you seem like a stranger to me.

861
01:24:24,607 --> 01:24:27,599
I don't understand you anymore.

862
01:24:30,967 --> 01:24:33,561
A little while ago I was thinking about Cecilia.

863
01:24:34,087 --> 01:24:36,282
I do it often.

864
01:24:37,807 --> 01:24:40,002
Do you know what I thought?

865
01:24:40,647 --> 01:24:43,639
What did you say to those sewer rats?

866
01:24:43,807 --> 01:24:47,800
"Make it disappear
and then ask Michele for the millions."

867
01:24:47,967 --> 01:24:53,166
So you forced me to join you
to kill people.

868
01:24:57,647 --> 01:24:59,763
Is that so?

869
01:25:07,247 --> 01:25:11,877
Good, I like you.
You are becoming an expert on life.

870
01:25:12,047 --> 01:25:16,086
I've always had faith in you.

871
01:25:16,247 --> 01:25:19,842
But you are a spy
and you suspect your brother.

872
01:25:21,647 --> 01:25:23,922
I don't respect you anymore.

873
01:26:06,447 --> 01:26:08,836
THE PHONE RINGS

874
01:26:12,527 --> 01:26:18,238
(radio) "We open the edition with the
news of a serious mafia crime."

875
01:26:18,407 --> 01:26:22,844
"At dawn they were found
in a car near Bagheria..."

876
01:26:23,007 --> 01:26:27,000
"... the corpses of Giovanni Astarita,
head of the Palermo Police..."

877
01:26:27,207 --> 01:26:29,675
"... and his driver Vito Stadera."

878
01:26:29,887 --> 01:26:36,042
"They disappeared last night,
but the searches had been in vain."

879
01:26:47,207 --> 01:26:52,076
- Go ahead, let's do number 3.
- Okay. Guys, let's go.

880
01:26:55,007 --> 01:26:58,283
We're going out,
Let's do route 3.

881
01:27:12,207 --> 01:27:14,721
POLICE SIRENS

882
01:27:49,287 --> 01:27:52,916
(radio) "Volanti 22, 26, 30,
converge in Villabate."

883
01:27:53,087 --> 01:27:57,080
"Robbery at Credito Siciliano,
there are at least 4 people."

884
01:27:57,247 --> 01:28:00,956
"We repeat, flying 22, 26, 30,
robbery at Credito Siciliano."

885
01:28:01,127 --> 01:28:03,118
"Converge at Villabate."

886
01:28:03,287 --> 01:28:05,721
- "Flying 22, received."
- "26, received."

887
01:28:05,887 --> 01:28:09,084
- "30, received."
- "Post office robbery!"

888
01:28:09,247 --> 01:28:12,045
"Flying 31, 18, converge on the area."

889
01:28:12,207 --> 01:28:15,517
- "18, received."
- "31, received."

890
01:28:22,567 --> 01:28:25,684
- Group 10, speak.
- Give me the Prosecutor.

891
01:28:25,847 --> 01:28:28,122
- The Flying Squad.
- Yes?

892
01:28:28,287 --> 01:28:32,280
Commissioner Astarita
and was murdered.

893
01:28:32,447 --> 01:28:35,280
Astarita, killed? Where?

894
01:28:35,487 --> 01:28:38,797
At the entrance to his father-in-law's house
in Bagheria.

895
01:28:39,007 --> 01:28:41,521
You should have told me right away!

896
01:28:41,727 --> 01:28:44,446
The body was found half an hour ago.

897
01:28:44,647 --> 01:28:48,196
The Commissioner wants to know
if there will be a meeting.

898
01:28:48,367 --> 01:28:53,361
Certain! Tell the Police Commissioner and the
Carabinieri. I'll wait for you at the Prosecutor's Office.

899
01:28:53,527 --> 01:28:58,840
A truck overturned on the
his path, he must change path.

900
01:28:59,007 --> 01:29:00,838
Received.

901
01:29:01,767 --> 01:29:04,600
Turn onto route number 1.

902
01:29:04,807 --> 01:29:07,275
Relay, route number 1!

903
01:29:26,927 --> 01:29:29,361
POLICE SIRENS

904
01:29:37,567 --> 01:29:39,956
STAFF'S WHISTLE

905
01:29:45,047 --> 01:29:51,805
Here Group 10, the road is interrupted,
and a water pipe has blown, we divert.

906
01:29:56,927 --> 01:29:58,758
They deviated.

907
01:30:09,207 --> 01:30:12,005
- Group 10.
- Give me the Prosecutor!

908
01:30:12,167 --> 01:30:14,158
The Central.

909
01:30:14,367 --> 01:30:19,157
The bursting of the pipe is malicious,
don't continue, come back!

910
01:30:19,327 --> 01:30:24,481
I have a meeting.
Take route number 2.

911
01:30:31,727 --> 01:30:37,006
Seven, six, five,
four, three...

912
01:30:37,327 --> 01:30:39,318
.. two, one...

913
01:30:39,727 --> 01:30:42,241
They arrive, in position.

914
01:30:44,967 --> 01:30:46,161
Careful.

915
01:30:55,487 --> 01:30:57,682
POLICE SIRENS

916
01:31:07,927 --> 01:31:10,521
EXPLOSION

917
01:31:21,167 --> 01:31:23,556
What happened?

918
01:31:23,727 --> 01:31:26,525
I heard an explosion!

919
01:31:26,687 --> 01:31:29,201
Holy Madonna!

920
01:31:29,367 --> 01:31:31,676
A bomb!

921
01:31:45,207 --> 01:31:47,243
VOICE NOT AUDIBLE

922
01:32:20,407 --> 01:32:22,602
POLICE SIRENS

923
01:32:33,647 --> 01:32:38,323
Central, we're on site.
An explosion, a massacre.

924
01:32:45,207 --> 01:32:49,598
- This is a sergeant.
(woman's voice) Let me pass!

925
01:32:50,487 --> 01:32:53,877
- He's my husband! John!

926
01:32:54,047 --> 01:32:58,359
- John!
- Calm down, ma'am.

927
01:33:00,367 --> 01:33:05,157
v If he had answered the phone call
after the discovery of Astarita...

928
01:33:05,327 --> 01:33:08,717
v But he had just left.
v It wouldn't have been enough.

929
01:33:08,887 --> 01:33:12,562
He wouldn't stop,
I knew him well.

930
01:33:14,167 --> 01:33:16,397
But do you realize?

931
01:33:16,567 --> 01:33:21,357
There had to be a connection between the death
of Astarita and all this.

932
01:33:21,527 --> 01:33:25,998
Astarita had understood something,
he was looking for him to talk to him.

933
01:33:26,167 --> 01:33:30,285
I don't understand, Romano
he had sent him to the airport...

934
01:33:30,447 --> 01:33:32,642
.. where Santa Lucia was located.

935
01:33:32,807 --> 01:33:37,437
Instead we found the body
of Astarita in Bagheria.

936
01:33:37,607 --> 01:33:40,485
Maybe Romano can explain it.

937
01:33:40,807 --> 01:33:43,719
Romano, excuse me for a moment.

938
01:33:44,927 --> 01:33:46,246
Yes?

939
01:33:46,407 --> 01:33:50,400
Can you give us some clarification
about what happened?

940
01:33:50,567 --> 01:33:55,357
I told him many times
that he should have been more careful.

941
01:33:55,527 --> 01:33:58,599
There's no point in complaining anymore.

942
01:33:58,767 --> 01:34:04,080
Come with me, I'd like to talk to you
of the visit that Astarita paid her.

943
01:34:04,247 --> 01:34:09,037
- I already said...
- I have no doubts, but tell me again.

944
01:34:14,847 --> 01:34:16,326
Please.

945
01:34:25,207 --> 01:34:29,405
(recorder) "I'll call you for
inform you that there will be an ambush."

946
01:34:29,567 --> 01:34:33,606
- "The Chief Prosecutor Santa Lucia."
- "Hello? Who are you?"

947
01:34:33,767 --> 01:34:36,565
- "Where are you calling from?"
- "It does not matter."

948
01:34:36,727 --> 01:34:40,720
"I just want to let you know,
they want to kill Saint Lucia."

949
01:34:44,087 --> 01:34:47,477
- Do you recognize him?
- You know I recognize him.

950
01:35:00,647 --> 01:35:05,801
The cars were burned,
the men are in hiding.

951
01:35:10,047 --> 01:35:13,244
I'm sorry, I recognized the voice.

952
01:35:13,407 --> 01:35:16,001
It was worse if you didn't recognize her.

953
01:35:16,167 --> 01:35:22,515
I remembered what he wanted
report me at the fish market.

954
01:35:22,887 --> 01:35:27,119
Then I found it.
Who has the habit of being a spy...

955
01:35:27,287 --> 01:35:29,642
Shut up! Enough!

956
01:35:30,487 --> 01:35:33,399
What do you think you're doing, Mario?

957
01:35:33,567 --> 01:35:36,718
I have to talk to him first, I want to understand.

958
01:35:37,807 --> 01:35:41,402
I tear out his eyes,
but you have to tell me why!

959
01:35:41,567 --> 01:35:43,717
No, for whom!

960
01:35:44,287 --> 01:35:48,280
- I want to question him first.
- You all have to be there.

961
01:35:48,447 --> 01:35:52,235
- Where?
- In the countryside with some relatives.

962
01:35:52,407 --> 01:35:56,082
- At Piana degli Albanesi?
- Do you know that I have relatives there?

963
01:35:56,247 --> 01:35:59,444
- I know everything about everyone! Is he there?
- Yes.

964
01:36:00,447 --> 01:36:03,359
Out of town is better.

965
01:36:04,087 --> 01:36:06,123
You are right.

966
01:36:11,567 --> 01:36:14,923
Turn left
and stops the car in the olive grove.

967
01:36:15,087 --> 01:36:17,078
Why?

968
01:36:17,247 --> 01:36:21,240
It is better not to arrive by car
in front of the house.

969
01:36:21,407 --> 01:36:23,796
It's better behind, on foot.

970
01:36:40,407 --> 01:36:41,920
Stopped!

971
01:36:48,087 --> 01:36:49,759
I am sorry.

972
01:36:51,527 --> 01:36:53,836
What a disappointment, Mario!

973
01:37:05,167 --> 01:37:07,806
For the love of family!

974
01:37:10,487 --> 01:37:15,197
All good, turn around!
I don't want to shoot you in the back!

975
01:37:17,087 --> 01:37:19,078
Turn around!

976
01:38:08,087 --> 01:38:10,282
THE PHONE RINGS

977
01:38:13,607 --> 01:38:16,201
- Ready?
(Mario) Michele.

978
01:38:16,807 --> 01:38:21,244
- Mario!
- I have to talk to you, instead of the horse.

979
01:38:33,447 --> 01:38:35,438
Here it is.

980
01:39:10,687 --> 01:39:12,803
Here you go.

981
01:39:17,007 --> 01:39:21,637
For these 20 million
you were selling your soul to the devil.

982
01:39:21,807 --> 01:39:26,801
Instead I earned
money for your girlfriend.

983
01:39:27,487 --> 01:39:31,480
As you can see, sometimes from evil
good also comes.

984
01:39:31,647 --> 01:39:34,036
Go buy it.

985
01:39:34,207 --> 01:39:36,641
This is your path.

986
01:39:36,807 --> 01:39:41,403
Marry her, get cheated on and grow up
starving people like you.

987
01:39:44,647 --> 01:39:48,481
Here, everyone and master
of one's destiny.

988
01:39:48,647 --> 01:39:51,639
You can also buy it immediately.

989
01:39:54,567 --> 01:39:59,118
You will find it at Pensione Regina.

990
01:39:59,807 --> 01:40:02,605
Nice name! It is behind Piazza Bologna.

991
01:40:02,767 --> 01:40:06,396
Then you knew where Cecilia was!

992
01:40:06,607 --> 01:40:10,395
Don't touch me!
Don't you dare put your hands on me.

993
01:40:10,567 --> 01:40:12,523
Don't touch me.

994
01:40:17,887 --> 01:40:20,879
Don't you dare touch me again.

995
01:40:21,047 --> 01:40:25,404
You think you're important,
but you are nothing.

996
01:40:27,687 --> 01:40:32,477
You are a little man who obeys
under the orders of the master.

997
01:40:33,287 --> 01:40:37,280
Kill because you don't know how to live
in another way.

998
01:40:38,127 --> 01:40:43,360
It's harder to bear poverty
like pope who kill people.

999
01:40:44,247 --> 01:40:46,477
Dad is right.

1000
01:40:48,407 --> 01:40:52,320
We are different,
you are not my brother.

1001
01:40:55,127 --> 01:40:57,118
I don't want them.

1002
01:40:57,567 --> 01:41:01,162
Keep them, they smell like a corpse like you!

1003
01:41:04,487 --> 01:41:07,285
But you can't refuse this one.

1004
01:41:09,807 --> 01:41:12,196
It's your phone call.

1005
01:41:12,607 --> 01:41:16,600
It costs me a price
that only I can pay.

1006
01:42:00,087 --> 01:42:03,363
- Give me the gun.
- What do you want to do?

1007
01:42:03,967 --> 01:42:06,527
Give me the gun.

1008
01:42:15,687 --> 01:42:18,440
Room number 3, at the back.

1009
01:42:27,367 --> 01:42:31,599
Cecilia, come and see
how good it suits me!

1010
01:42:35,087 --> 01:42:39,080
- How did you get here?
- I came to get Cecilia.

1011
01:42:39,247 --> 01:42:43,877
We don't want your money anymore,
we don't need them. You can go.

1012
01:42:44,047 --> 01:42:49,246
- I don't have the money, but I'll take Cecilia.
- You're crazy! Cecilia changes her life!

1013
01:42:49,407 --> 01:42:51,762
We all change our lives.

1014
01:42:54,247 --> 01:42:57,956
What are you doing, you bastard?
Why don't you go away?

1015
01:42:58,127 --> 01:43:02,120
Did you hear?
Have you come to ruin our day?

1016
01:43:02,287 --> 01:43:07,281
This is trespassing!
I'll make you go back to jail!

1017
01:43:10,767 --> 01:43:12,758
Cecilia!

1018
01:43:17,967 --> 01:43:19,844
You come.

1019
01:43:20,367 --> 01:43:23,120
Cecilia, come here!

1020
01:43:23,487 --> 01:43:27,878
Stop! Vincent,
they want to take my daughter away!

1021
01:43:28,047 --> 01:43:30,766
Leave her, you wretch!

1022
01:43:31,527 --> 01:43:33,643
Cecilia!

1023
01:43:33,807 --> 01:43:36,799
Come back! Cecilia!

1024
01:43:38,647 --> 01:43:43,721
I have a gun in my pocket! Not you
I kill because there are people watching!

1025
01:43:45,287 --> 01:43:48,882
You are not saved!

1026
01:43:49,047 --> 01:43:54,201
One evening you will go shopping
cigarettes and I'll come out from behind!

1027
01:44:01,447 --> 01:44:03,438
Well, go.

1028
01:44:08,647 --> 01:44:11,525
In a few days they will calm down.

1029
01:44:12,127 --> 01:44:14,197
Beautiful day!

1030
01:44:14,367 --> 01:44:18,963
In New York they are waiting for you,
Galento has big plans for him...

1031
01:44:19,127 --> 01:44:22,403
.. on the West Coast,
Los Angeles, San Diego.

1032
01:44:22,567 --> 01:44:26,799
- I would have liked to stay.
- To find Schiro? I know.

1033
01:44:26,967 --> 01:44:32,087
You were devoted to Ognibene, he was the man
who had trusted you.

1034
01:44:32,247 --> 01:44:37,162
And he was right. Don't worry,
we will find Schiro.

1035
01:44:37,527 --> 01:44:41,520
- He's a fool and fools don't last.
- Why is he an idiot?

1036
01:44:41,687 --> 01:44:46,477
Someone who snitches for them
what a loser and a fool.

1037
01:44:46,647 --> 01:44:48,638
You are right.

1038
01:44:49,727 --> 01:44:52,719
However, Ognibene was wrong.

1039
01:44:52,927 --> 01:44:57,000
If he suspected Schiro,
he had to tell you right away.

1040
01:44:57,527 --> 01:45:01,122
Why didn't he do it?
How do you explain it?

1041
01:45:03,127 --> 01:45:07,120
Maybe he wanted to close the accounts
in the end, but he didn't make it in time.

1042
01:45:07,287 --> 01:45:10,882
Schiro understood
and it took him by surprise.

1043
01:45:11,047 --> 01:45:16,246
They found more blood on the car.
Maybe Ognibene defended himself...

1044
01:45:16,407 --> 01:45:20,400
- ... and Schiro is injured.
- If he's hurt, he won't get far.

1045
01:45:20,567 --> 01:45:26,164
- I would check the Auricchios.
- No, they are not implicated.

1046
01:45:26,327 --> 01:45:32,277
Tonight there was an agreement
between us and the Auricchios.

1047
01:45:32,767 --> 01:45:35,156
Too bad for Ognibene!

1048
01:45:36,127 --> 01:45:38,880
However, it was a disaster.

1049
01:45:39,047 --> 01:45:43,723
The only black spot in an action
conducted to perfection.

1050
01:45:44,367 --> 01:45:48,360
The important thing is that everything else
continue well.

1051
01:45:49,207 --> 01:45:51,198
Beautiful day!

1052
01:45:51,847 --> 01:45:54,077
You will have a nice trip.

1053
01:45:54,247 --> 01:45:58,240
Say hello to New York and aunt Rosina,
if you pass by his restaurant.

1054
01:46:31,807 --> 01:46:34,196
INAUDIBLE DIALOGUE

1055
01:46:48,567 --> 01:46:51,559
- Ready?
- I'm Mario Vialone.

1056
01:46:51,727 --> 01:46:55,117
I would like to speak with Galento,
I called this morning.

1057
01:46:55,287 --> 01:46:57,403
One moment, please.

1058
01:47:01,007 --> 01:47:06,035
Mr. Galento has gone out, he said
that he will call you as soon as possible.

1059
01:47:06,887 --> 01:47:08,798
Thank you.

1060
01:47:14,767 --> 01:47:17,122
Two beers.

1061
01:47:17,807 --> 01:47:19,798
INAUDIBLE DIALOGUE

1062
01:47:27,527 --> 01:47:29,722
VOICE NOT AUDIBLE

1063
01:48:00,287 --> 01:48:03,359
I want to call Palermo, Italy.

1064
01:48:07,367 --> 01:48:09,358
Why are you looking at me?

1065
01:48:11,487 --> 01:48:13,876
I love you.

1066
01:48:15,167 --> 01:48:18,557
- I like that shirt.
- Why?

1067
01:48:20,207 --> 01:48:22,482
You almost look like a woman.

1068
01:48:22,687 --> 01:48:24,757
THE PHONE RINGS

1069
01:48:28,007 --> 01:48:32,239
Ready? Mario!
Did you have a good trip?

1070
01:48:32,447 --> 01:48:35,598
There was a storm, but it went well.

1071
01:48:37,807 --> 01:48:41,436
I'm glad you responded.
Listen...

1072
01:48:42,007 --> 01:48:44,202
I wanted to tell you...

1073
01:48:45,127 --> 01:48:49,120
Nothing. We need to tell the family
that the trip went well!

1074
01:48:49,287 --> 01:48:53,280
- I wanted to tell you something.
- What, Mario?

1075
01:48:54,167 --> 01:49:00,561
I wanted to tell you that the two of us
we parted ways...

1076
01:49:02,527 --> 01:49:04,040
Mario!

1077
01:49:05,127 --> 01:49:07,357
Mario, answer!

1078
01:49:07,527 --> 01:49:09,916
- Mario!
- Michael!

1079
01:50:54,607 --> 01:50:59,203
END

1080
01:51:00,203 --> 01:51:10,203
Downloaded From www.AllSubs.org


